はぐれメタルの剣

時の砂(the sand of time)トルネコ(Torneko)に見てもらったところで、もうひとつの宝はぐれメタルの剣(a liquid metal sword)」も鑑定してもらう。


はぐれメタルの剣トルネコに見てもらうと。。



「Janey Mac, if this isn't a liquid metal sword!
「なんてこった!これははぐれメタルの剣じゃないか!
「'Tis every adventurer's dream to find one o' these.
(It is every adventurer's dream to find one of these.
「この一本を見つけるのは冒険家、誰もの夢だ。

Janey Macアイルランドで幅広く使われる言い方で、「Jesus Christ」(ジーザスクライスト)つまり、イエス・キリストと同様の意味になります。むやみに神の名前をだして、文句を言うのをさけるためにこういった婉曲的な言葉を使用します。


「'Tis the finest sword there is.
「こいつは最もすばらしい剣だ。
「Even a sap should do just grand with one o' these.
棍棒でさえもコイツと一緒にいたら気取るべきだ。




「No one knows what goes into the makin' of 'em.
(No one knows what goes into the making of them.
「コイツを作るために何が使われているか誰も知らないんだ。
「It's all proper hush-hush, like.
「完全に極秘にされているんだ。

go into the making of 〜
〜の製造に使われている



「But some folk say the basic ingredient's liquid metal itself...
「しかし、何人かは基本となる原料にはぐれメタル自身を使っていると言います。




「DQtakagi, Meena, Ragnar and Kiryl can be equipped with it.
「DQtakagi、ミネア、ライアン、クリフトがこれを装備できる。




「And I can use it an' all. 'Tis not a weapon ye'll be wantin' to part with.
「そして、私も使うことができる。これは手放せない武器だね。



トルネコアイリッシュ英語も独特な表現するときがあってこれまた難しいね!