デスパレス

魔人像で川の向こうにわたり、デスパレス(Diabolic Hall)にやってきました。


モンスターばっかりなんで話しかけると戦闘になります。


「Humans! Escaped from the cells, did you!?
「人間め! 牢獄から逃やがったな!?



地下にいくと囚われている人間がいます。

「No! I've got to keep running!
「Otherwise I'll put on weight and they'll eat me!
「いいえ、私は走り続けなきゃならないわ!
「そうじゃないと私は太って、魔物たちに食べられてしまうわ!




「I'm still the scrawniest one in here, so I'll be last on the menu, I hope.
「私は、まだ一番やせているので、最後のメニューになると望んでいます。




「Dear Goddess, forget about the others! They're nothing but lost sheep.
「I'm the one who has served you all these years!
「おお神よ!他の人のことは忘れてください!彼らは単なる迷える子羊にすぎません。
「私は、あなたにずーっと仕えてきた人です!




「Please. This is my hour of need.
「If only one of us can be saved, let it be me!
「お願いします!困っています。
「もし私たちのひとりしか救うことができないのなら、私を助けてください!

hour of need
困っているとき

この神父はなかなかいい味をだしてますw




「You're certainly brave, sneaking into this place right under the monsters' noses.
「魔物たちにかまわず、この場所に忍び込むなんて、お前は確かに勇気あるな。

under a person's nose
人のすぐ面前[目の前]で
人に構わずに、公然と、しゃあしゃあと


「Oh, I get it! You must've been using that mod rod, were you?
「おお、わかった!お前、あの変化の杖をつかったんだろ?




「No? Then let me tell you something.
「The mod rod's supposed to be this magical staff that changes how you look.
「ちがうのか?おしえてやろう。
「変化の杖は、お前がどのように見えるかを変えることができる魔法の杖といわれています。




「I heard it was buried somewhere in the Royal Crypt around Endor, but I've never acutually seen it myself.
「それはエンドールの周辺の王家の地下室のどこかに埋蔵されていると聞きましたが、私は実際に一度も見たことがありません。

crypt
(主に聖堂の)地下室(埋葬・礼拝用など)
ギリシャ語「(ドーム形の)地下室」の意


ということで変化の杖(The mod rod)を求めてエンドール(Endor)のほうへ。