ドラクエ4のNPCたち

ドラン(Sparkie)も仲間に加わったので、これでドラクエ4に登場するNPCは一通り仲間にしました。


(長かった。。)
賢さ6か・・・

そこで今までのNPCを振り返ってみよう。

  • 第1章

ホイミン:Healie

ホイミスライムはHealslimeで、ホイミンの名前は北米版では、Healieでした。



「My name's Healie. (slurp) I'm still just a healslime at the moment, but I'm going to become a human one day.

  • 第3章

トルネコの章でお世話になる用心棒2人
スコット:Hardie


「There are amazing treasure in all sorts of strange places. Deep inside caves, for example.
「Just where the most vicious monsters live!


犬が嫌いなんだよね(豆知識)



ロレンス:Laurel


「I'm an itinerant poet, but... Well, wouldn't you know it...there's not much money in it.
「So I've been studying magic as well.

  • 第4章

4章でミネアとマーニャがお世話になる鍵もあけちゃう力持ち
オーリン:Oojam


「I have been recuperating myself here while I am thinking only of revenging Mahabara-jee.

ミネアとマーニャの父エドガン(Mahabara-jee)の弟子です。

  • 第5章

ホフマン:Hank Hoffman Junior


「Y'know, it's kinda funny, but just lookin' at this here jewel makes me feel cleansed somehow.

信じる心で馬車をくれたホフマンですが、DS版ではその後もすれ違い通信にてだいぶお世話になります。しかも北米版のホフマンはアメリカ南部訛りが激しく、調べてもなかなかわかんないような特殊な言い回しも多くて、とっても苦戦しました。



パノン:Tom Foolery


「Kippers to Kingslimes!
「D'ye get it!?


トルネコと同じくアイリッシュな英語です。アイルランドもやはり難しい言い回しが多かった。。
パノンの話すギャグも難しすぎて泣きました。。


ルーシア:Orifiela


「My name is Orifiela.
「I descended from Zenithia for to pick the leaves of the Great World Tree, Yggdrasil.

天空出身のルーシア。英語が16世紀ぐらいの古期英語で、聖書で出てくるような言葉が多いです。本当はもっとドジッ子でかわいいはずなんだけど。。

というわけで、そろそろNadiriaを目指します。