ドラクエ4のNPCたち
ドラン(Sparkie)も仲間に加わったので、これでドラクエ4に登場するNPCは一通り仲間にしました。
そこで今までのNPCを振り返ってみよう。
- 第1章
ホイミン:Healie
ホイミスライムはHealslimeで、ホイミンの名前は北米版では、Healieでした。
「My name's Healie. (slurp) I'm still just a healslime at the moment, but I'm going to become a human one day.
- 第3章
トルネコの章でお世話になる用心棒2人
スコット:Hardie
「There are amazing treasure in all sorts of strange places. Deep inside caves, for example.
「Just where the most vicious monsters live!
犬が嫌いなんだよね(豆知識)
ロレンス:Laurel
「I'm an itinerant poet, but... Well, wouldn't you know it...there's not much money in it.
「So I've been studying magic as well.
- 第4章
4章でミネアとマーニャがお世話になる鍵もあけちゃう力持ち
オーリン:Oojam
「I have been recuperating myself here while I am thinking only of revenging Mahabara-jee.
- 第5章
ホフマン:Hank Hoffman Junior
「Y'know, it's kinda funny, but just lookin' at this here jewel makes me feel cleansed somehow.信じる心で馬車をくれたホフマンですが、DS版ではその後もすれ違い通信にてだいぶお世話になります。しかも北米版のホフマンはアメリカ南部訛りが激しく、調べてもなかなかわかんないような特殊な言い回しも多くて、とっても苦戦しました。
パノン:Tom Foolery
「Kippers to Kingslimes!
「D'ye get it!?
トルネコと同じくアイリッシュな英語です。アイルランドもやはり難しい言い回しが多かった。。
パノンの話すギャグも難しすぎて泣きました。。
「My name is Orifiela.
「I descended from Zenithia for to pick the leaves of the Great World Tree, Yggdrasil.天空出身のルーシア。英語が16世紀ぐらいの古期英語で、聖書で出てくるような言葉が多いです。本当はもっとドジッ子でかわいいはずなんだけど。。
というわけで、そろそろNadiriaを目指します。