まとめ:バコタ、海賊編
今日は、5章の中盤に出てくる盗賊バコタと渇きのつぼが眠っている海賊の村の英語
まずは、盗賊バコタの訛りに関して
◆盗賊バコタはコックニー訛り
- イギリスのロンドンの労働者階級で話される英語の一種
ホフマン等の訛りとよく似ている。ガーデンブルグの女性兵士は皆、標準語なので
しゃべり方だけでも部外者で怪しいものというのがわかる。
- 単語中のhを発音しない。
- ain't
→am not, are not, is not, have not, has notの短縮形としてのain'tの使用。 - me→my
◆特殊な表現
- take a butcher's
→(コックニー英語)見る
- come unstuck
→くっついているものがはがれる
失敗する
次は海賊の村
◆海賊の村で使われている海賊英語
- 海賊英語の訛り
- me→my
- ya→you
- ta→to
- an'→ and
- in'→ing
- 'round→around
- s'pose→suppose
- 'tween→between
◆海賊の挨拶など
- Ahoy
→海賊が使う挨拶の言葉、Helloの意味
- arrr
→海賊がよく使う言葉、Yesの意味
- Me hearty
→My hearty
heartyは、友達や、乗組員
通常は仲間に対して呼びかける言葉で、
おいみんな、皆の衆