おてんば姫の冒険

文字ぜんぜん見えませんが、、

Chapter 2: Alena and the Journey to the Tourney
(第2章 アリーナ姫とトーナメント戦への旅)


と書いてあります。

Tourney
= tournament 
トーナメント、勝ち抜き試合、選手権争奪戦
(中世の騎士の)馬上試合(大会)

「Once upon a time, in a land far away, there was a tomboy princess called Trarevna Alena.
「昔々、遠くの地にアリーナと呼ばれるおてんば娘の姫がいました。


tomboy
おてんば娘


「Her rough and tumble ways were a constant concern to her father, Tsar Stepan. One morning, he summoned her to his throne room...
(彼女の無鉄砲な行動は父親のステパン皇帝にとって、常に心配でした。ある朝の間、彼は玉座のある部屋へ彼女を呼び出しました・・・


rugh and tumble
むちゃくちゃな、無鉄砲な、入り乱れた
(具体的には) 乱戦、乱闘

concern 
関係する、心配する

Tsar(ツァーリこれは見たことない言葉だけどロシア語で帝政ロシアの皇帝の公式の称号」のようです。
ちなみに皇帝(Tsar)の息子はTsarevich、息女はTsarevnaになります。

つまりアリーナTsarevnaがつくということになります。

throne
王座、玉座

「Your Highness! Tsarevana Alena!「Your father awaits you.
「殿下!アリーナ姫!父親があなたをまってます。


highness
高いこと、高さ、高位、高度、高率、高価
[His [Her,Your] (Royal,Imperial)で、皇族に対する敬称ならびに呼び掛けに用いて] 殿下バトランドの王様もHis Majestyっていわれてましたね!)

王様
「There you are, Alena. I hear from old Borya that you desire to journey for the purpose of testing your strength, no?
「アリーナ、よくきた。ブライ(Borya)じいからお前が、自分の力だめしの目的のために旅することを望んでいると聞いたが、ちがうよな?



「Yoy!This cannot occur. You are a lady.
「なんと!それはならん。 お前は女性なのだ。



「In addition, you are tsarevna of this beautiful land.
「さらに、お前はこの美しい国の姫なんだ。




「I cannot permit that you venture into a world of monsters and danger merely for to challenge abilities.
「お前が魔物や危険の世界に、単に力を試すために冒険に出て行くことを許可するわけにはいかない。




「Remember: the Goddess takes care of the one who takes care of himself. I prohibit that you set feet outside of castle.
「女神は、自分の体を大事にする人を守っているということを覚えておけ。城の外へ足を踏み出すことは禁止だ。



ブライ(Borya)の話 


「Alena! You must to be more womanlike.
「アリーナ! もっと女らしくしてください。




「Your poor extinct mother always was such genteel soul.
「今はもう、亡くなったあなたのお母さんはいつでも、上品な方でした。


poorは、貧しい、気の毒な、とぼしい、みすぼらしいなどの意味もありますが、「 故人となった」、「今は亡き」の意味もあります。


「How can I, your tutor, display my face to the Tsar if you will behave with this manner?
「あなたのこの行いを、家庭教師である私は、どうやって皇帝に顔向けできようか?



クリフト(Kiryl)の話



「I hear words from Borya that you have aspiration for to voyage alone, Alena.
「私はブライから、一人で旅にでたいと切望を持っていると聞いてます。アリーナ。





「But this is too much harmful! I implore that your mind is changed.
「しかし、これは危険すぎます!考えを変えてくださいますようお願いします。

implore
懇願する


「If tragedy will hit, I do not imagine what I--I mean, the Tsar, is doing without you.
「もし、悲劇が当たってるなら、、つまり皇帝があなたなしでいることは考えられないでしょうね。

tragedy 悲劇

クリフト(Kiryl)ブライ(Borya)も旅は猛反対してるけど、あっさり壁をけり破ってサントハイム(Zamoksva)を出て、旅立っていくのでした。


サントハイムは北米版でZamoksvaで、a Russian dialect English speaking land(ロシア語なまりの英語)ということになってます。


これからはちょっとだけロシア語との戦いかもしれないです。