キングレオ城へ

オーリンも仲間になったことだし、キングレオにやってきました。

オーリンがいれば、ドアのピッキングもちょちょいのちょいのちょい。
城の中に簡単に入れます。


「Zis is ze great Palais de Léon!
(This is the great Palais de Léon!
「ここは偉大なリオン宮殿だ!




「But Oojam pick it open!
「しかしオージャム(オーリン)はそれをこじ開けた!




「There's only one man who knows the whereabouts of the new marquis régent's chamber, and that's the Chancellor.
「新しい侯爵の摂政の部屋の場所は、大臣一人しか知りません。

chancellor
大臣

この人はフランスなまりがないね。




「You could probably find out where it was if you followed him.
「たぶん、彼についていけば、それがどこかわかるでしょう。
「I wouldn't like to be the one to do it, mind you.
「でもね。私は、それをするつもしはないけど。

mind you
でもね、言っておくけど


「Zis is a matter most strange...
(This is a matter most strange...
「これは最も奇妙な事だ…



「I feel like I can 'ear voices coming from under my feet.
(I feel like I can hear voices coming from under my feet.
「声が私の足元から聞こえてくる気がします。




「Ze Chancellor of ze Marquis Régent is a most nervous man.
(The Chancellor of the Marquis Régent is a most nervous man.
「侯爵の大臣は最もこわがりな男だ。




「Zere was a man 'ere before who gave 'im a fright wiz a laud bang, and 'e was thrown into jail at ze port.
(There was a man here before who gave him a fright with a laud bang, and he was thrown into jail at the port.
「以前、大臣に大きな爆発の衝撃音をたてた男がいた。そして彼は港の刑務所に入れられました。




「Ze port? I 'ave never been, but I think it is to ze north of ze castle.
(The port? I have never been, but I think it is to the north of the castle.
「港? 一度も行ったこと無いけど、城の北にそれがあると思います。




「Mon Dieu, 'ow can ze Chancellor love 'imself so much when 'e is such a useless coward?
(Mon Dieu, how can the Chancellor love himself so much when he is such a useless coward?
「あら、そんなに役に立たない臆病者なときがあるのに、大臣はどうやって自分自身を愛することができるんだろうか?



「'E is full of ze amour propre.
(He is full of the amour propre.
「彼は自尊心でいっぱいです

フランス語
mon Dieu
あら、おや
(直訳すると私の神)
amour-propre
自尊心, 虚栄心, うぬぼれ
(amourは「愛」propreは「自身」) 



「Just make ze loud noise outside of 'is chamber and see 'ow 'e reacts.
(Just make the loud noise outside of his chamber and see how he reacts.
「彼の部屋の外で単なるやかましい音を出してください、そして、彼がどう反応するかを見てください。




「'E'll be so startled, 'e'll go running to ze Marquis Régent.
(He'll be so startled, he'll go running to the Marquis Régent.
「彼はとてもびっくりして、侯爵に駆けつけに行くでしょう。


「You'll see.
「わかるでしょう。